L. Laurušaitė – vertėja iš latvių ir anglų kalbų, Lietuvos lyginamosios literatūros asociacijos pirmininkė. Baigė kalbinės (bakalauro) ir literatūrinės (magistro) baltistikos studijas Vilniaus universitete, Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto literatūrinės komparatyvistikos doktorantūrą.
Dvejus metus stažavo Latvijoje. Iš latvių kalbos išvertė daug šiuolaikinių autorių apsakymų antologijoms, žurnalams, Mario Putninio romaną „Laukiniai pyragai“ („Nieko rimto“, 2014) ir Gunčio Bojaro „Šilko gyvatė“ („Alma littera“, 2011), pjesių Lietuvos teatrams. 2005-2009 m. buvo kultūros savaitraščio „Šiaurės Atėnai“ korespondentė Latvijoje, rengė rubriką „Avižų kioskas“, kurioje supažindino su Latvijos literatūros aktualijomis.
2016 m. L. Laurušaitė apdovanota Pasaulio laisvųjų latvių bendrijos Kultūros fondo garbės raštu už latvių literatūros ir kultūros sklaidą Lietuvoje.
Vertėja šiuo metu dirba Lietuvių literatūros ir tautosakos institute, tiria lietuvių ir latvių literatūras, yra dviejų monografijų autorė: „Tarp nostalgijos ir mimikrijos: lietuvių ir latvių pokario išeivijos romanai“ (2015) ir „Literatūra, mobilumas, imago: lietuvių ir latvių XXI a. (e)migracijos patirtys“ (2019).
Vertėjo krėslo premija L. Laurušaitei bus įteikta vasario 18-ąją Vilniaus paveikslų galerijoje.